IDIOMS
- to hit the bull's eye - попасть в точку; оказаться правым;
- in the bug - дело в шляпе;
- to lay an egg - потерпеть неудачу; оплошать;
- like a million bucks - чудесно, прекрасно;
- to make a mountain out of a molehill - делать из мухи слона;
- to have money to burn - денег куры не клюют у кого-л.;
- to rack one's brains over smth - ломать голову над чем-л.;
- it's a small world - мир тесен;
- to turn a deaf ear to smth - пропускать мимо ушей;
- to risk one's neck - лезть в петлю;
- to turn a blind eye to smth/smb - смотреть сквозь пальцы;
- to cut a deal - прийти к соглашению;
- to get cold feet - струсить;
- to get into a jam - попасть в переделку;
- to get smart - понять ситуацию;
- get this straight! - зарубите себе это на носу!
- to be a glib talker - быть умеющим заговаривать зубы;
- good riddance! - скатертью дорога!
- to make a poor mouth - прибедняться;
- mind your eye! - держи ухо востро!
- to pay for a dead horse - бросать деньги на ветер;
- to roll logs for smb - делать тяжелую работу за кого-л.;
- to see scarlet - прийти в ярость, бешенство;
- to be sold on smth - быть в восторге от чего-л.;
- to shake in one's shoes - дрожать от страха;
- to sit on one's hands - cидеть сложа руки;
- stand and deliver! - руки вверх! "Кошелек или жизнь"!
- (not) enough to swear by - кот наплакал;
- touch wood! - не сглазьте!
- there's neither heaven nor hell for them - им нет места ни в раю, ни в аду;
- to see things - бредить, галлюцинировать;
- to make a regular thing of smth- регулярно заниматься чем-л.;
- to be not quite the thing - нездоровиться;
- to keep a still tongue in one's head - держать язык за зубами;
- fed to the teeth - сыт по горло, надоело;
- to have little or no vocation for smth - душа не лежит к чему-л.;
- to walk in golden (silver) slippers - купаться в роскоши;
- to wash one's hands - умыть руки;
- to wash one's dirty linen in the public - выносить сор из избы;
- to whip into shape - обучить, натаскать;
- to wind oneself (one's way) into smb's affection (trust) - вкрадываться, втираться в чье-л. доверие;
- to work off one's bad temper on smb - срывать свое плохое настроение на ком-л.;
- to make a person yawn - нагнать сон или скуку на кого-л.;
- to take smb down a peg or two - сбить спесь с кого-т.;
- cheer up! - не унывайте!
- good cheer! - пир горой;
- cheers! - ваше здоровье! (as toast);
- to get smth into one's head - вбить что-л. себе в голову;
- to get the mitten - быть уволенным;
- to consult one's watch - посмотреть на часы;
- take a pew! -присаживайтесь!
- to lapse into dotage - впадать в детство;
- to get away with - сходить с рук;
- small wonder - не удивительно, не мудрено;
- to feast one's eye on smth - наслаждаться (любоваться) (зрелищем);
- dog in the manger - cобака на сене;
- Lord, have mercy! - Господи, помилуй!
- in a blue funk - в ужасе;
- to pull oneself up - брать себя в руки;
- from cradle to grave - всю жизнь;
- I'll have a stab at it - попробую;
- joking aside - шутки в сторону;
- that's a mug's game - это для дураков; не на того напали;
- to rip up old wounds - бередить старые раны;
- to whip creation - превзойти всех соперников;
- not for the love of Mike - ни за что, ни за какие деньги;
- to touch home - задеть за живое;
- to say ditto to smb - поддакивать кому-л.;
- to lead cat and dog life - жить как кошка с собакой;
- to let the cat out of a bag - выболтать секрет;
- to cast (draw) lots - бросать (тянуть) жребий;
- two can play at that game - посмотрим ещё, чья возьмет;
- to tip the scale(s) - склонить чашу весов, решить исход дела;
- don't get into a state! - не заводись!
- to eat till one is full - есть до отвала;
|
|